【養老】とは【年金】のこと?

 

Googleレンズの中国語を和訳する翻訳精度があがっています。
Googleレンズで撮影したり保存した画像をもとにして、
【中国語を日本語に翻訳】機能で画像上のレイアウトに沿った和訳が現れます。
昨今では中医学上の経絡などの用語が辞書登録されたためか、
翻訳精度が飛躍的に向上しております。

砭石療法の中国語の本を複数所有しておりますが、
Googleレンズを通して理解できるようになりました。
うれしいです。

それがあって経絡勉強でよく利用しているAndroid OSの経絡アプリ。
鍼灸マスター
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.vesal.jlsx.international

使い勝手が良く経絡学説を勉強するには手放せないものとなっております。
このアプリ、中国語と英語のみ表記可能で日本語は『未対応』です。
そのためGoogleレンズの中国語を和訳する機能でアプリ内の解説を読んでおります。

ですがときどきGoogleレンズでおかしな和訳があらわれて「これって、なに?」
という場面もでてきます。

たとえば、
手の太陽小腸経「養老」という中国語表記された経穴名を日本語へ翻訳していただいたとき、
「年金」との誤訳がなされて、びっくり。

2024_01_21_19.30.23~2.jpg


本当の初学者であれば、まんまと騙されるものでしょうか? ^^;
他にもいくつか連想ゲームが必須な誤訳も現れてきます。
少しは中医学を知っておれば文脈上の構造的違和感からミスに気づくわけですが、
そうでもない初学者が読めば混乱状態に陥ります。
多分にミスかどうかわかりづらいミスがあれば私も、危ないかもしれません。。。

そんなこともあって、やはり正式な日本語対応化してほしくて、
その旨を中国のアプリ制作会社に日本語化要望メールを送りました。
私以外のこちらの日本人のアプリユーザーも、同様に思っているのでは。



最後に。
いま、地道に各経絡ごとの経穴をノートに写経をするように書き綴って頭にいれております。
手で書く。
原始的な覚え方ですが、これが私には一番しっくり来るようです。
それで右手と右肩がひさびさに腱鞘炎。😭
デスクワークでペンで文字を書き続けてのお仕事をしている方々の大変さを思い知っています